記事一覧

字幕版洋画の不思議

アイコン

洋画の字幕版を観ていて不思議に思うのだが,字幕を読んでいるようでかなりしっかり画像も観ている。しかも,俳優の英語が日本語の台詞として脳が識別する。映画の字幕版は思った以上に脳をフル回転しているのだ。しかし,生の俳優の声を聞くことが出来ない吹き替え版はちょっと悲しい。「ボルト」ではボルトの声をジョン・トラボルタが当てているが,吹き替え版しか無いのでDVDを買わなければ彼の声には出会うことは出来ない。

トラックバック一覧

コメント一覧

Content-type: text/plain