洋画の字幕版を観ていて不思議に思うのだが,字幕を読んでいるようでかなりしっかり画像も観ている。しかも,俳優の英語が日本語の台詞として脳が識別する。映画の字幕版は思った以上に脳をフル回転しているのだ。しかし,生の俳優の声を聞くことが出来ない吹き替え版はちょっと悲しい。「ボルト」ではボルトの声をジョン・トラボルタが当てているが,吹き替え版しか無いのでDVDを買わなければ彼の声には出会うことは出来ない。
ブログ風不定期日記帳。
![]() |
僕ポッキーって言うんだ。16年間つんちゃんパパの家で世話になってたんだけど今はお空にいるんだ。 でも,バナナが食べたくなったら,みんなのところに遊びに行くんだ。 |
洋画の字幕版を観ていて不思議に思うのだが,字幕を読んでいるようでかなりしっかり画像も観ている。しかも,俳優の英語が日本語の台詞として脳が識別する。映画の字幕版は思った以上に脳をフル回転しているのだ。しかし,生の俳優の声を聞くことが出来ない吹き替え版はちょっと悲しい。「ボルト」ではボルトの声をジョン・トラボルタが当てているが,吹き替え版しか無いのでDVDを買わなければ彼の声には出会うことは出来ない。